※本記事はアフィリエイト広告を含みます。
Languise(ランギース)の料金プランは、Free・Basic・Pro・Pro Maxの4種類です。結論から言うと、まず試すならFree、副業で使うならBasic、業務で頻繁に使うならPro以上がおすすめです。理由は、Languiseは翻訳だけでなく、校正・要約・プレビュー質問・My辞書まで使えるため、単純な翻訳ツールとは選び方が少し異なるからです。例えば、月に数件の翻訳案件や海外資料の読解に使うなら、月額1,200円、年契約なら月額1,000円のBasicで十分対応できます。この記事では、Languiseの料金プランの違い、無料と有料の差、DeepLとの料金比較、目的別のおすすめプランまでまとめて解説します。
- Languiseの4つの料金プランの違い
- Freeプランでできること・できないこと
- Basic・Pro・Pro Maxの選び方
- DeepLとの料金と機能の違い
- 副業・業務・学習目的別のおすすめプラン
Languiseの料金プラン一覧【4プラン比較表】
Languiseは、BuilBridge UG (haftungsbeschränkt)が提供するAI翻訳ツールです。主な機能は、翻訳・校正・要約の3つで、対応言語は117ヶ国語、対応ファイル形式はPDF、Word、PowerPoint、Excelです。AIエンジンにはChatGPT上位モデルであるGPT-4を使用しており、単純な直訳ではなく、文脈を踏まえた自然な処理ができます。
料金プランはFree、Basic、Pro、Pro Maxの4種類です。大きな違いは、毎月の利用回数、テキスト翻訳の回数、ファイルサイズ上限、プレビュー質問機能、高度な翻訳機能、My辞書の数です。特に副業や業務で使う場合は、無料か有料かだけでなく、プレビュー質問とMy辞書を使えるかどうかが作業効率に大きく影響します。
| 項目 | Free | Basic | Pro | Pro Max |
|---|---|---|---|---|
| 月額料金 | 月額0円 / 年払い0円 / 日本円換算で約0円 | 月額1,200円 / 年払いで月額1,000円 / 日本円換算で約1,200円 | 月額3,600円 / 年払いで月額3,000円 / 日本円換算で約3,600円 | 月額7,500円 / 年払いで月額6,000円 / 日本円換算で約7,500円 |
| 月間利用回数 | 3回 | 15回 | 50回 | 120回 |
| テキスト翻訳 | 10回 | 無制限 | 無制限 | 無制限 |
| インポート文字数 | 1,000文字 | 無制限 | 無制限 | 無制限 |
| ファイルサイズ上限 | 5MB | 10MB | 20MB | 30MB |
| プレビュー質問 | 不可 | 可 | 可 | 可 |
| 高度な翻訳機能 | 不可 | 可 | 可 | 可 |
| タイトル生成 | 不可 | 可 | 可 | 可 |
| My辞書 | 1つ・20ペア | 1つ・1,000ペア、ファイルUpload対応 | 100個・各1,000ペア | 200個・各1,000ペア |
表を見ると、Freeはお試し、Basicは副業・個人利用、Proは本格業務、Pro Maxは企業・チーム向けという位置づけです。Languiseの具体的な操作方法を知りたい場合は、具体的な使い方はこちらの記事で解説しています。
Freeプランでできること・できないこと
Freeプランは、Languiseを初めて使う人が機能を試すためのプランです。月額0円、年払い0円、日本円換算で約0円なので、費用をかけずに翻訳・校正・要約の3機能を確認できます。月3回の利用、テキスト翻訳10回、インポート文字数1,000文字、ファイルサイズ上限5MBという制限はありますが、使用感をチェックするには十分です。
Freeプランでできること
Freeプランの主張は、Languiseの基本機能を無料で体験できる点です。根拠として、翻訳・校正・要約機能に加えて、20MB以下のプレビュー機能、語調の変更、要約における言語の指定、エクスポート後の編集、My辞書1つ・20ペアが使えます。具体例として、短い英文メールを翻訳し、語調をビジネス向けに整え、さらに要点を日本語でまとめる流れを無料で試せます。まず操作画面や出力品質を確認したい人には十分です。
Freeプランでできないこと
Freeプランの注意点は、実務で継続利用するには制限が多いことです。理由は、月間利用回数が3回、テキスト翻訳が10回、インポート文字数が1,000文字、ファイルサイズ上限が5MBに限られるためです。具体例として、海外クライアントから10ページ以上の資料を受け取った場合、文字数やファイル容量の制限に引っかかる可能性があります。また、プレビュー質問機能、高度な翻訳機能、タイトル生成機能は使えません。
Freeプランは「お試し」には十分ですが、翻訳副業や業務で毎月使う場合は回数・文字数・ファイル容量の制限がネックになります。継続利用を前提にするなら、Basic以上を検討しましょう。
Basicプランが副業ユーザーにおすすめな理由
副業ユーザーに最もおすすめしやすいのはBasicプランです。月額1,200円、年払いで月額1,000円、日本円換算で約1,200円という価格で、月15回のファイル翻訳、テキスト翻訳無制限、インポート文字数無制限、ファイルサイズ上限10MBまで使えます。さらに、プレビュー質問機能、高度な翻訳機能、タイトル生成機能、My辞書1つ・1,000ペアも利用できます。
月数件の翻訳副業ならBasicで十分
Basicプランの主張は、副業で月に数件の翻訳案件をこなす人にちょうどよいことです。根拠は、月15回のファイル翻訳とテキスト翻訳無制限が使えるため、短文翻訳、メール翻訳、資料翻訳の下準備を十分にこなせるからです。具体例として、月に3〜5件の海外資料翻訳案件を受ける場合、翻訳・校正・要約をLanguiseで処理し、人間の目で最終確認する流れを作れます。AI翻訳副業の始め方はこちらの記事でも解説しています。
プレビュー質問機能で確認作業を短縮できる
Basicプランでは、プレビュー上でAIに質問できる機能が使えます。これは、原文と訳文を横並びで確認しながら、「この表現は自然か」「この専門用語はどう訳すべきか」といった確認を行える機能です。具体例として、契約書や海外資料の翻訳で意味が曖昧な箇所がある場合、別のAIツールに文章をコピーする手間を減らせます。結果として、翻訳後の確認作業が短くなり、納品前のチェックに時間を使えるようになります。
海外論文やレポートを読む人にも向いている
Basicプランは、海外論文や長文レポートを定期的に読む人にも向いています。理由は、翻訳と要約の同時処理ができるため、外国語文書の内容把握が速くなるからです。具体例として、英語論文を日本語で要約し、重要な章だけ原文と訳文を比較して読む使い方ができます。海外論文をAIで読む方法は海外論文をAIで翻訳する方法でも詳しく解説しています。
Pro・Pro Maxプランはどんな人に向いている?
ProとPro Maxは、Languiseを本業レベルで使う人や、企業・チームで大量に翻訳する人向けのプランです。Proは月額3,600円、年払いで月額3,000円、日本円換算で約3,600円、Pro Maxは月額7,500円、年払いで月額6,000円、日本円換算で約7,500円です。Basicよりも利用回数、ファイルサイズ上限、My辞書数が大きく増えるため、継続的な業務利用に向いています。
Proは翻訳業務を頻繁に行う個人・小規模チーム向け
Proプランの主張は、翻訳を本業に近い頻度で使う人に向いていることです。根拠は、月50回の利用、ファイルサイズ上限20MB、My辞書100個・各1,000ペアが使えるためです。具体例として、複数クライアントの資料翻訳、商品説明文の多言語化、海外記事のリサーチを毎週行う場合、Basicの月15回では足りなくなる可能性があります。Proなら、クライアント別・業界別に辞書を分けて管理しやすくなります。
Pro Maxは企業・チームで大量処理する人向け
Pro Maxプランの主張は、社内資料やクライアント案件を大量に処理する企業向けであることです。根拠は、月120回の利用、ファイルサイズ上限30MB、My辞書200個・各1,000ペアが使えるためです。具体例として、海外営業資料、マニュアル、レポート、プレゼン資料を複数部署で翻訳する場合、利用回数と辞書数の余裕が重要になります。大量処理が前提なら、Pro Maxのほうが作業の詰まりを防ぎやすくなります。
Pro以上を選ぶ基準は「月15回で足りるかどうか」です。月15回以内ならBasic、月50回規模ならPro、月100回以上の大量処理ならPro Maxが目安です。
Languise vs DeepL 料金比較|同じ価格帯でLanguiseが強い理由
Languiseを検討する際に比較されやすいのがDeepLです。DeepLは翻訳に特化したツールで、無料版は0円、STARTERプランは月額1,200円、ADVANCEDプランは月額3,800円、ULTIMATEプランは月額7,500円です。一方、Languiseは翻訳に加えて、校正・要約・プレビュー質問・My辞書・翻訳と要約の同時処理まで使えます。
| 項目 | Languise | DeepL | 比較ポイント |
|---|---|---|---|
| 同価格帯1 | Basic:月額1,200円 | STARTER:月額1,200円 | Languise:校正・要約も使える / DeepL:翻訳に特化 |
| 同価格帯2 | Pro:月額3,600円 | ADVANCED:月額3,800円 | Languise:月50回とMy辞書100個 / DeepL:翻訳中心 |
| 同価格帯3 | Pro Max:月額7,500円 | ULTIMATE:月額7,500円 | Languise:大量翻訳+校正+要約 / DeepL:翻訳特化 |
翻訳だけならDeepL、校正・要約も使うならLanguise
比較の結論は、翻訳だけを使うならDeepLも候補になり、校正・要約も必要ならLanguiseが有利です。理由は、DeepLには校正・要約機能がなく、翻訳に特化しているためです。具体例として、英語資料を日本語に翻訳するだけならDeepLでも対応できますが、翻訳後に文体を整えたり、長文を要約したりする場合は別ツールが必要になります。Languiseなら、翻訳・校正・要約を同じ画面で処理できます。
ファイル翻訳とプレビュー確認ではLanguiseが使いやすい
Languiseの強みは、ファイルのレイアウトを維持したまま翻訳し、原文と訳文を横並びで比較できる点です。根拠として、PDF、Word、PowerPoint、Excelに対応し、プレビュー上でAI質問も可能です。具体例として、PowerPointの海外営業資料を翻訳する場合、文章だけでなくレイアウト確認も重要になります。翻訳後の崩れや意味の違和感をその場で確認できるため、納品前の修正作業を減らせます。他のAI翻訳ツールとの比較はこちらの記事も参考になります。
目的別おすすめプラン早見表
Languiseの料金プランは、利用目的から選ぶと迷いにくくなります。無料か有料かだけで判断するのではなく、月に何回使うか、ファイル翻訳が必要か、校正・要約も使うか、My辞書で専門用語を管理したいかを基準にしましょう。
| 目的 | おすすめプラン | 理由 | 注意点 |
|---|---|---|---|
| まず試したい | Free | 月額0円で翻訳・校正・要約を試せる | 月3回、1,000文字、5MBまで |
| 副業で月数件の翻訳 | Basic 年契約 | 年払いで月額1,000円、テキスト翻訳無制限 | 月15回を超える場合はProを検討 |
| 翻訳を本業で頻繁に使う | Pro 年契約 | 月50回、20MB、My辞書100個で業務向け | 大量処理にはPro Maxが必要 |
| 企業・チームで大量に翻訳 | Pro Max 年契約 | 月120回、30MB、My辞書200個で大規模利用向け | 個人利用では過剰になりやすい |
| 翻訳しか使わない | DeepLも検討 | 翻訳特化でシンプルに使える | 校正・要約は別ツールが必要 |
副業ユーザーは、まずFreeで操作感を確認し、継続して使うならBasicの年契約を検討するのが現実的です。月額換算1,000円でテキスト翻訳無制限、プレビュー質問、高度な翻訳機能が使えるため、費用対効果を判断しやすいプランです。
まとめ|迷ったらFreeで試して、必要に応じてBasicへアップグレード
Languiseは、翻訳・校正・要約を1つで完結できるAI翻訳ツールです。Freeプランなら月額0円で基本機能を試せるため、まずは操作感や出力品質を確認できます。副業で使うなら、月額1,200円、年払いで月額1,000円、日本円換算で約1,200円のBasicが最もバランスのよい選択肢です。
Proは月50回の翻訳を行う個人や小規模チーム向け、Pro Maxは月120回規模で大量に翻訳する企業・チーム向けです。DeepLと比較すると、DeepLは翻訳特化、Languiseは翻訳+校正+要約まで対応できる点が大きな違いです。Languiseの詳しい機能や使用感を知りたい場合は、Languiseの詳しいレビューはこちらも参考にしてください。
- まず試すならFreeプラン
- 副業で使うならBasicの年契約
- 本業レベルで使うならPro以上
- 翻訳だけならDeepLも候補
- 校正・要約まで使うならLanguiseが便利
\ 無料プランから始められる /


コメント